戈登·布莱克/卡哈巴河协会

我们的活动

清洁用水网络

目标:保护我们的河流, 湖泊, 流 and other waterways by uniting over 250 local and regional groups so they can be more effective clean water champions.
The people who take action to clean up and protect our rivers, 湖泊和小溪需要所有它们能得到的帮助. 自2014年以来, our national organization's 干净的水 Network has connected these local heroes with each other, uniting over 250个地方和区域流域小组 around the country so they can be more effective champions for clean water.
  • <h4>LOCAL HEROES</h4><h5>Across the country, local citizen groups are organizing community cleanups, 教育活动, restoration projects and other efforts to protect their rivers, 流, 湖泊和其他水道. 但他们需要所有能得到的帮助.</h5><em>staff photo</em>
  • <h4>250 GROUPS STRONG</h4><h5>Through the 干净的水 Network, more than 250 local and regional citizen groups from across the country have united. By joining forces to share ideas and expertise, they can become more effective clean water champions.</h5>
  • <h4>WATERWAYS IN ALL 50 STATES</h4><h5>The groups in the 干净的水 Network are protecting waterways 在所有50个州, 从五大湖到墨西哥湾.</h5><em>Don DeBold, CC-BY-2.0 via Flickr</em>
  • <h4>STRONGER NETWORKS, CLEANER WATERS</h4><h5>The more waterkeepers, watershed associations and other groups that join the 干净的水 Network, the more effective we all become in keeping our waters clean and healthy.</h5><em>staff photo</em>
帮助清洁水英雄

我们的生活依赖于干净的水. 清理我们的河流, 湖泊和溪流, 保持它们的清洁, requires coordinated effort and constant vigilance.

事实上, America’s waterways only started to get cleaner when the people who lived near them began seeing them as places to cherish and protect, not exploit; and began to 一起行动起来 代表他们. Today those local heroes need all the help they can get.

超过250名成员

That’s why the 干净的水 Network project exists. We connect local clean water groups (often known as watershed groups) with each other, 这样他们就可以分享想法和资源, and more easily access organizing and other forms of expertise. When necessary, we help them band together to take on bigger challenges.

体育外围不仅仅是 250个地方和区域流域小组, 在所有50个州, 他们正在努力清理, protect and restore waterways from the Anacostia to the Puget Sound.

团结起来,我们会更有效率

We know this approach is right because it’s already working. The most effective watershed groups in the country today have the most robust connections with other watershed groups.

疗愈我们的水域 在五大湖 选择干净的水 in the Chesapeake Bay, these groups have built deep networks of coordinated support. These coalitions have demonstrably improved water quality over the past decade. The more waterkeepers and other watershed advocates join the network, 我们就会变得更有效率.

从车间到飞机

We are uniquely positioned to provide that support to these efforts.

We’ve coordinated the 干净的水 Network since 2014, and we draw upon more than 40 years of grassroots action and advocacy on clean water and other issues. We run workshops to help local and regional groups become more effective advocates for the waters they care about. We also connect the newer groups within the network with the more advanced, 这样他们就可以分享最佳实践和资源.

Because our members see firsthand how water pollution affects real people and their communities, 清洁水网络组织了一个 成员乘坐飞机事件 到D.C. to give our local groups a chance to meet the EPA administrators responsible for their regions. We coordinated briefings with the EPA and Army Corps of Engineers and facilitated strategy meetings to ensure that our member groups left with the knowledge and skills necessary to win back home.

一个重要的时间

It’s always an important time to protect clean water. 但考虑到 当前移动 削弱联邦政府对清洁水的保护, we need local citizens and groups to be as effective as possible in standing up for the waters that all of us care about.

Keeping our water clean is a responsibility that passes from one generation to the next. A stronger 干净的水 Network will help ensure that our nation’s waterways will continue to have watchdogs, 未来几十年的倡导者和捍卫者.

Are you active in an effort to clean up, protect or restore a local waterway? 考虑 加入清洁水网络.

加入网络

Are you active in an effort to clean up, protect or restore a local waterway? 考虑加入清洁水网络.